Abendlied

Matthias Claudius

(1740-1815)


Deutsch
English
Der Mond ist aufgegangen,
Die gold'nen Sternlein prangen
Am Himmel hell und klar;
Der Wald steht schwarz und schweiget,
Und aus den Wiesen steiget
Der weiße Nebel wunderbar.

Wie ist die Welt so stille
Und in der Dämmerung Hülle
So traulich und so hold !
Als eine stille Kammer,
Wo ihr des Tages Jammer
Verschlafen und vergessen sollt.

Seht ihr den Mond dort stehen ? -
Er ist nur halb zu sehen
Und ist doch rund und schön !
So sind wohl manche Sachen,
Die wir getrost belachen,
Weil unsere Augen sie nicht seh'n.

Wir stolze Menschenkinder
Sind eitel arme Sünder
Und wissen gar nicht viel;
Wir spinnen Luftgespinste
Und suchen viele Künste
Und kommen weiter von dem Ziel

Gott, laß uns dein Heil schauen,
Auf nichts Vergänglichs trauen,
Nicht Eitelkeit uns freun !
Laß uns einfältig werden
Und vor dir hier auf Erden
Wie Kinder froh und fröhlich sein !

* * *
Wollst endlich sonder Grämen
Aus dieser Welt uns nehmen
Durch einen sanften Tod !
Und wenn du uns genommen,
Laß uns in Himmel kommen,
Da unser Herr und unser Gott !

So legt euch denn, ihr Brüder,
In Gottes Namen nieder;
Kalt ist der Abendhauch.
Verschon uns, Gott! mit Strafen
Und laßt uns ruhig schlafen !
Und unsern kranken Nachbar auch !

The moon has risen,
The golden stars are glistening
On the sky bright and clear;
The forest stands black and solemn,
And from the meadows rises
The white fog wonderfully.

How is the world so quiet
And in the dawns cloak
So familiar and so sweet !
Like a quiet room,
Where the day's misery
Can be forgotten. (and slept away)

Do you see the moon standing there ?
Only half of it can be seen
And yet it's round and beautiful !
Many things are like that,
That we laugh upon confidently
Because our eyes don't see them.

We proud children of mankind
Are vane, poor sinners
And don't know much;
We spin air-webs
And search many professions
And getting farther from the destination.

God let us see your salvation,
Not trusting anything perishable,
Not enjoying vanity !
Let us become simple
And before you here on earth
Like children be happy and cheerful !

* * *
Would you at last without grief
Take us from this world
By a gentle death !
And when you have taken us,
Let us come into heaven,
Where is our Lord and God !

So lay down then you brothers,
In God's name;
Cold is the evening breath.
Spare us God from punishment
And let us sleep in peace !
And our sick neighbour as well !


Das Gedicht ist weitaus bekannter als Text zu dem Kirchenlied
- Der Mond ist aufgegangen - ; gesungen nach der Melodie von
- Johann Abraham Peter Schulz, 1790